片手☆SIZE[家長カナ(平野綾)・雪女(堀江由衣)・花開院ゆら(前田愛)] 


作詞:大塚利恵

作曲:津波幸平


「月夜が半分、闇夜が半分」と(註①)

キミが笑う 希望溢れる Message

出口が見えない漆黒の夜でも

自分のペースで歩んでみよう My way


「月有陰晴圓缺」

你笑著 留下希望滿溢的 Message

即使身處看不清邊際的黑夜

也要按照自己的步調向前邁進 My way


体中にキミの声が溶ける

優しい余韻が天を揺らす


你的聲音在體內融化

溫柔的餘韻撼動了天空


たったひとつの出逢いに

救われる Story of my Life


僅此一次的相遇

是被你拯救的 Story of my life


歴史を彩る 輝ける真実は

ありのままのキミと 目の前のSight

キミならきっと出来る

自由に空を舞って

過去も未来も飛び超える

闇も光も抱いて


點綴歷史 光輝閃耀的真實

不變的你 眼前的Sight

你一定能做到

自由地在空中飛舞

飛越過去和未來

擁抱黑暗與光明


「浮き世は夢だ」と誰しも言うけれど

胸に積もる確かな想い for you

繋いだ糸など世界は映さない

心の灯で照らしてゆこう Always


皆云「浮生若夢」

這份累積蘊藏於心的真切情緒 for you

連世界都無法映出那牽繫著的緣線(註②)

用心之明燈照亮吧 Always


胸の傷も呼吸の行方も

気付いた瞬間に愛しくなる


心懷的傷痛也好 氣息的去向也好

在察覺的瞬間發覺早已愛上


たった一人の自分を

生きてゆこう めいっぱい My Life


即使只有自己一個人

也會竭盡全力活下去 My Life


歴史を彩る 輝ける真実は

心と心で交わした誓い

キミがくれた羽根で

共に空を舞って

暁も夕空も超える

闇も光も抱いて


點綴歷史 光輝閃耀的真實

心與心交換誓言

用你賦予的翅膀

一起在空中翱翔

越過破曉和黃昏的天空

擁抱黑暗與光明


止まらない涙や 強く噛んだ唇

なにもかもが いつか宝物

キミとはきっと逢える

何度生まれ変わっても 忘れない

無限の温もり

絆を信じて

さあ、此処から


止不住的淚水 咬緊的嘴唇

總有一天所有的一切將成為寶物

一定能與你重逢

無論幾度輪迴 都不會忘懷

無限的溫暖

相信羈絆

那麼,從這裡開始


—————————

註①引用自https://twitter.com/am_umeki/status/539122568389591040?s=21

意指世上好壞所佔據的時間參半,一如月的陰晴圓缺

註②的部分,我覺得從歌詞意境理解,可能是指緣分的線(紅線或因緣線)

*日文原文歌詞出處:https://mojim.com/twy109134x4x5.htm


另外「『浮き世は夢だ』……気付いた瞬間に愛しくなる」這段,基本上真的是字面直譯,應該錯很多(汗)。

也有詢問略懂日文的朋友,參考了他的想法,集思廣益之下試圖讓歌詞營造的氛圍圓滿。


因為實在太喜歡這首歌,卻沒有找到喜歡的翻譯版本,就自己查字典跟翻譯網站,再簡單潤飾。


由於學藝不精,很多用字遣詞不夠精確,有錯誤還懇請指教。


最後的最後,手機版跟應用程式好難調整字體QAQ 

arrow
arrow

    Sherlynn 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()