片手☆SIZE[家長カナ(平野綾)・雪女(堀江由衣)・花開院ゆら(前田愛)]
作詞:大塚利恵
作曲:津波幸平
「月夜が半分、闇夜が半分」と(註①)
キミが笑う 希望溢れる Message
出口が見えない漆黒の夜でも
自分のペースで歩んでみよう My way
「月有陰晴圓缺」
你笑著 留下希望滿溢的 Message
即使身處看不清邊際的黑夜
也要按照自己的步調向前邁進 My way
体中にキミの声が溶ける
優しい余韻が天を揺らす
你的聲音在體內融化
溫柔的餘韻撼動了天空
たったひとつの出逢いに
救われる Story of my Life
僅此一次的相遇
是被你拯救的 Story of my life
歴史を彩る 輝ける真実は
ありのままのキミと 目の前のSight
キミならきっと出来る
自由に空を舞って
過去も未来も飛び超える
闇も光も抱いて
點綴歷史 光輝閃耀的真實
不變的你 眼前的Sight
你一定能做到
自由地在空中飛舞
飛越過去和未來
擁抱黑暗與光明
「浮き世は夢だ」と誰しも言うけれど
胸に積もる確かな想い for you
繋いだ糸など世界は映さない
心の灯で照らしてゆこう Always
皆云「浮生若夢」
這份累積蘊藏於心的真切情緒 for you
連世界都無法映出那牽繫著的緣線(註②)
用心之明燈照亮吧 Always
胸の傷も呼吸の行方も
気付いた瞬間に愛しくなる
心懷的傷痛也好 氣息的去向也好
在察覺的瞬間發覺早已愛上
たった一人の自分を
生きてゆこう めいっぱい My Life
即使只有自己一個人
也會竭盡全力活下去 My Life
歴史を彩る 輝ける真実は
心と心で交わした誓い
キミがくれた羽根で
共に空を舞って
暁も夕空も超える
闇も光も抱いて
點綴歷史 光輝閃耀的真實
心與心交換誓言
用你賦予的翅膀
一起在空中翱翔
越過破曉和黃昏的天空
擁抱黑暗與光明
止まらない涙や 強く噛んだ唇
なにもかもが いつか宝物
キミとはきっと逢える
何度生まれ変わっても 忘れない
無限の温もり
絆を信じて
さあ、此処から
止不住的淚水 咬緊的嘴唇
總有一天所有的一切將成為寶物
一定能與你重逢
無論幾度輪迴 都不會忘懷
無限的溫暖
相信羈絆
那麼,從這裡開始
—————————
註①引用自https://twitter.com/am_umeki/status/539122568389591040?s=21
意指世上好壞所佔據的時間參半,一如月的陰晴圓缺
註②的部分,我覺得從歌詞意境理解,可能是指緣分的線(紅線或因緣線)
*日文原文歌詞出處:https://mojim.com/twy109134x4x5.htm
另外「『浮き世は夢だ』……気付いた瞬間に愛しくなる」這段,基本上真的是字面直譯,應該錯很多(汗)。
也有詢問略懂日文的朋友,參考了他的想法,集思廣益之下試圖讓歌詞營造的氛圍圓滿。
因為實在太喜歡這首歌,卻沒有找到喜歡的翻譯版本,就自己查字典跟翻譯網站,再簡單潤飾。
由於學藝不精,很多用字遣詞不夠精確,有錯誤還懇請指教。
最後的最後,手機版跟應用程式好難調整字體QAQ
留言列表